第五屆吳大猷科普獎得獎作品及評論 返回 

天生愛學樣:發現鏡像神經元
洪蘭 譯 出版社:遠流出版社
 

我們常用「耳濡目染」來形容長時間的接觸一項事物就能學會,鏡像神經原的發現對我們祖先的觀察添加了科學的佐證。天生愛學樣一書的作者以一位神經生物學研究者的身分描述鏡像神經原發現的經過,與對近代神經生物學的影響。文中並詳細描述了許多神經生物學實驗的細節,讓讀者對於這段科學研究的背景與結論有深入的瞭解。更難能可貴的是本書的譯者洪蘭教授也是神經生物學的專家,他的翻譯不僅貼切、流暢,並適時的加入譯注增加中文讀者對於一些引用文句、科學史等的背景,也對原文中的錯誤加以更正。天生愛學樣的中譯本適合廣大的讀者群對自我的認知、親子教育、人際關係、行銷等各個層面的瞭解,也推薦對神經生物學有興趣的年輕學子閱讀,由書中詳述的科學實驗與每章的引用文獻中,我們可以對神經生物學的研究工作有較深入的認識。(丁照棣)

這是本難得的好書。譯者是台灣神經學和科學寫作界的名人之一,可挑剔的譯筆不多 (“Fab Four” 譯為『神話四英雄』可能有點問題;fab 像是 fabulous 的俚語,“Fab Four” 似乎是一個美國以 The Beatles 的音樂為主的一個四人樂隊)。

卷初著者問『五十年以後,神經科學的每一樣東西都會回歸到鏡像神經元? 』 [便像生物學上一切都回歸到 DNA 一樣?] 評者大膽假設,願與任何人賭一仟圓台幣,這問題的答案是個『不』字。可惜屈時評者沒法來收款了。(王倬)